战国策·韩三·张丑之合齐楚讲于魏文言文翻译
战国策·韩三·张丑之合齐楚讲于魏
《张丑之合齐楚讲于魏》是创作于战国时期的文言文,出自西汉·刘向编著的《战国策》。以下是文言文之家整理的《张丑之合齐楚讲于魏》文言文原文及翻译,欢迎阅读。
文言文
张丑之合齐、楚讲于魏也,谓韩公仲曰:“今公疾攻魏之运,魏急,则必以地和于齐、楚,故公不如勿攻也。魏缓则必战。战胜,攻运而取之易矣。战不胜,则魏且内之。”公仲曰:“诺。”张丑因谓齐、楚曰:“韩已与魏矣。以为不然,则盖观公仲之攻也。”公仲不攻,齐、楚恐,因讲于魏,而不告韩。
翻译
张丑联合齐、楚两国同魏国讲和,对韩国公仲说:“现在您猛攻魏国的郓邑,魏国情况危急,就一定会割让土地与齐、楚两国求和,所以您不如不攻打魏国。魏国形势得到缓和一定会同齐、楚两国交战,如果魏国打胜了,你们乘魏兵疲敝攻取郓邑,就容易了。如果魏国打败了,魏国就会把郓邑送给韩国。”
公仲说:“好吧。”
张丑于是对齐、楚两国说:“韩国已经同魏国联合了,如果你们认为不是这样,那么何不看一看公仲是否还攻打郓邑。”公仲没有攻打郓邑,齐、楚两国非常恐慌,于是同魏国讲和,并且没有告诉韩国。
作品出处
《战国策》是西汉·刘向编订的国别体史书。主要记述了战国时期的纵横家(游说之士)的政治主张和策略,展示了战国时代的历史特点和社会风貌,是研究战国历史的重要典籍。作者并非一人,成书并非一时,书中文章作者大多不知是谁。西汉末刘向编订为三十三篇,书名亦为刘向所拟定。《战国策》善于述事明理,大量运用寓言、譬喻,语言生动,富于文采。虽然书中所记史实和说辞不可尽信,但其仍是研究战国社会的重要史料。
- 战国策·张丑之合齐楚讲于魏拼音版、注音版
- 战国策·燕三·张丑为质于燕文言文翻译
- 战国策·楚三·楚王逐张仪于魏文言文翻译
- 战国策·楚三·张仪逐惠施于魏文言文翻译
- 战国策·魏一·张仪走之魏文言文翻译
- 战国策·韩一·魏之围邯郸文言文翻译
- 战国策·韩一·郑彊之走张仪于秦文言文翻译
- 战国策·韩魏易地文言文翻译
- 战国策·韩三·赵魏攻华阳文言文翻译
- 战国策·魏四·秦攻韩之管文言文翻译
- 战国策·韩三·韩阳役于三川而欲归文言文翻译
- 战国策·韩三·韩氏逐向晋于周文言文翻译
- 战国策·秦三·天下之士合从相聚于赵文言文翻译
- 战国策·魏二·惠施为韩魏交文言文翻译
- 战国策·燕三·齐韩魏共攻燕文言文翻译
- 战国策·魏三·秦败魏于华魏王且入朝于秦文言文翻译
- 战国策·韩三·韩相公仲珉使韩侈之秦文言文翻译
- 战国策·韩三·张登请费緤文言文翻译
- 战国策·韩二·公仲为韩魏易地文言文翻译
- 战国策·魏一·张仪恶陈轸于魏王文言文翻译