"荒戍落黄叶,浩然离故关"全诗赏析
江上几人在,天涯孤棹还。何当重相见,尊酒慰离颜。
jiāng shàng jǐ rén zài ,tiān yá gū zhào hái 。hé dāng zhòng xiàng jiàn ,zūn jiǔ wèi lí yán 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
译文及注释
译文在荒凉的古垒,在落叶的时分;你怀浩气东去,离别久居乡关。高风正好挂帆,直达古渡汉阳;待到日出之时,便到了郢门山。你在汉阳那边,还有几个友人?孤舟漂泊天涯,盼你早日归还!不知要到何时,你我才能重见;还是多饮几杯,暂慰别离愁颜。
注解①荒戍:荒废的军队防地。②浩然:豪迈坚定的样子。③汉阳渡:湖北汉阳。④郢门山:即荆门山。⑤棹:这里指船。⑥何当:何时。⑦樽酒:犹杯洒。
赏析
诗题为《送人东游》,所送何人不详。看诗中地名都在今湖北省,可知是温庭筠宣宗大中十三年(八五九年)贬隋县尉之后,懿宗咸通三年(八六二年)离江陵之前的作品,很可能作于江陵,诗人时年五十左右。诗人在秋风中送别友人,倍感凄凉,对友人流露出关切,表现了两人深厚的友谊。这首诗意境悲凉雄壮,情真意切,质朴动人。
关于本诗的发端,清人沈德潜曰:“起调最高。”(《唐诗别裁》)试想:地点既傍荒凉冷落的古堡,时令又值落叶萧萧的寒秋,此时此地送友人远行,那别绪离愁,将何以堪!然而出人意料,接下去诗思却陡然一振:“浩然离故关”—友人此行,心浩然有远志。气象格调,自是不凡。
颔联两句互文,意为:初日高风汉阳渡,高风初日郢门山。初日,点明送别是在清晨。汉阳渡,长江渡口,在今湖北省武汉市;郢门山,位于湖北宜都县西北长江南岸。两地一东一西,相距千里,不会同时出现在视野之内,这里统指荆山楚水,从而展示辽阔雄奇的境界,并以巍巍高山、浩浩大江、飒飒秋风、杲杲旭日,为友人壮行色。
颈联仿效李白“孤帆远影碧空尽,唯见长江天际流”(《黄鹤楼送孟浩然之广陵》)而赋予两重诗意:诗人一面目送归舟孤零零地消失在天际,一面遥想江东亲友大概正望眼欲穿,切盼归舟从天际飞来。几人,犹言谁人。“江上几人在”,想象归客将遇见哪些故人,受到怎样的接待,是对友人此后境遇的关切;诗人早年曾久游江淮,此处也寄托着对故交的怀念。
尾联写当此送行之际,开怀畅饮,设想他日重逢,更见惜别之情。
这首诗逢秋而不悲秋,送别而不伤别。如此离别,在友人,在诗人,都不曾引起更深的愁苦。诗人只在首句稍事点染深秋的苍凉气氛,便大笔挥洒,造成一个山高水长、扬帆万里的辽阔深远的意境,于依依惜别的深情之中,回应上文“浩然”,前后紧密配合,情调一致。结尾处又突然闪出日后重逢的遐想。论时间,一笔宕去,遥遥无期;论空间,则一勒而收,从千里之外的“江上”回到眼前,构思布局的纵擒开合,是很见经营的。
- 荒戍落黄叶,浩然离故关。意思翻译、赏析
- 荒戍落黄叶,浩然离故关。意思翻译、赏析
- 荒戍落黄叶,浩然离故关。全诗意思及赏析
- 荒戍落黄叶,浩然离故关。意思翻译及赏析
- “荒戍落黄叶,浩然离故关。”全诗意思,原文翻译,赏析
- 荒戌落黄叶,浩然离故关:温庭筠《送人东游》翻译赏析
- "相思黄叶落,白露湿青苔"全诗赏析
- "晓月过残垒,繁星宿故关"全诗赏析
- "方舟安可极,离思故难任"全诗赏析
- "绿竹含新粉,红莲落故衣"全诗赏析
- "黄叶仍风雨,青楼自管弦"全诗赏析
- "凭觞静忆去年秋,桐落故溪头"全诗赏析
- "流水孤村,荒城古道"全诗赏析
- "况属高风晚,山山黄叶飞"全诗赏析
- "岸雨过城头,黄鹂上戍楼"全诗赏析
- "白雪关山远,黄云海戍迷"全诗赏析
- "闻道黄龙戍,频年不解兵"全诗赏析
- "蒲生我池中,其叶何离离"全诗赏析
- "极目离离,遍地濛濛,官桥野塘"全诗赏析
- "万里云间戍,立马剑门关"全诗赏析
- “担囊行取薪,斧冰持作糜。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “都道是金玉良姻,俺只念木石前盟。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “上蔡苍鹰何足道?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “霜降碧天静,秋事促西风。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “虽有狡害之民,无离上之心,则不轨之臣无以饰其智,而暴乱之奸弭矣。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “有朋自远方来,不亦乐乎?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “庐山烟雨浙江潮,未至千般恨不消。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “相思休问定何如。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “共矜然诺心,各负纵横志。”原文、翻译及赏析_诗词名句