"人去秋千闲挂月,马停杨柳倦嘶风"全诗赏析
恹恹醉,长日小帘栊。宿燕夜归银烛外,啼莺声在绿阴中。无处觅残红。
yān yān zuì ,zhǎng rì xiǎo lián lóng 。xiǔ yàn yè guī yín zhú wài ,tí yīng shēng zài lǜ yīn zhōng 。wú chù mì cán hóng 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
注释
赏析
这是一首伤春怀远的艳情词,在名家的笔下以雅秀的笔意和绵密的章法描摹而出,一点都不显俗套,反而是曲曲传出了恋人的真挚情感和深微心理。
“三月暮,花落更情浓”。暮春三月,这里说的不是花落水流红、闲愁万种的时节。“更情浓”,浓情密意,指的应是欢情。那么,“人去秋千闲挂月,马停杨柳倦嘶风。堤畔画船空”几句呢,初读之下,很可能觉得是在写“方留恋处,兰舟催发”的分手情状;况且“秋千闲挂月”,也容易使人联想到韩偓的《寒食夜》:“夜深斜搭秋千索,楼阁朦胧烟雨中”,或者梦窗自己的《风入松》:“黄蜂频扑秋千索,有当时纤手香凝。”但细细寻绎下去,便会知道都对不上号。
这里绘制的绝不是雨横风狂三月暮的凄凉图画。“人去”、“马停”的笔墨,其间实在是隐去了若干具体的情事。一幕情深意密的“相见欢”,写到如此隐约迷离,含浑蕴藉,手法可谓高明极了。不去实写柳阴摇出画船来的情状,也不去细摹仕女秋千会的场景,而是完全看不到人的活动,作者只是侧击旁敲,轻灵地烘托出一个类似“空镜头”的画面:闲挂月中的秋千索、驻泊堤旁的画船、拴系于垂杨的马匹。这一切都在无误地牵引着读者的神思,循着词人的细密思路,顺理成章地凑泊过去:倦马嘶风、柳边船歇——待人归!夜已深沉,月已朦胧。全部的环境完全被一种静谧、甜美、而又圣洁的氛围笼罩着。这,就是词的上片的不写之写。实际上,而今乐事他年泪,这种对欢情的描写,其实是在为下片的悲感作铺垫。
季节,由春入夏;情感,也由似酒如密的浓情过滤到神态恹恹的如痴如醉。世事犹如春梦,失去便不可复得;人也如同飞鸿离去后也不再复回。密约幽期不可复得,峡云无迹各自西东,剩下的只有无穷的怅惘和不尽的忆念,她也许只会独自守着窗儿,整日价在情思昏昏中打发日子罢了。“宿燕夜归银烛外”,用的是温庭筠《池塘七夕》诗“银烛有光妨宿燕”的旖旎字面,而指的却是人此时的孤栖处境。下一句“流莺声在绿阴中”绿阴内流莺啼啭,更是使人伤春不忍听,加倍烘托出主人公徬徨寂寞的心境。最后以“无处觅残红”歇拍,对应上文的“花落”,也点明景情迥异聚散匆匆的无奈,哀婉的歌声里倾注着作者对不幸的主人公的绵邈深情。梦窗词擅长以离合吞吐之法抒写感怀旧游之情。
比较而言,长调慢词的篇幅更易于酣畅铺排,直抒哀乐,而《望江南》这样的小词,要传出虚实相生,悲欢迷见的韵调,实有相当的难度,而作者却巧妙地将上下片属于两段时间的情事加以比照,悲欢相续,构成了全词的浑然整体。尤其是他咏写艳情而用的那种隐去情事,虚处传神的独特技法,造出了一个格调高雅、情意醇厚的空灵境界,这不能不令人击节叹赏。
- 人去秋千闲挂月,马停杨柳倦嘶风。意思翻译、赏析
- 人去秋千闲挂月,马停杨柳倦嘶风。意思翻译、赏析
- "为惜故人去,复怜嘶马愁"全诗赏析
- "马穿杨柳嘶,人倚秋千笑,探莺花总教春醉倒"全诗赏析
- "马萧萧,人去去,陇云愁"全诗赏析
- "乌鹊倦栖,鱼龙惊起,星斗挂垂杨"全诗赏析
- "杨柳风柔,海棠月淡,独自倚阑时"全诗赏析
- "旦别河桥杨柳风,夕卧伊川桃李月"全诗赏析
- "桃李风前多妩媚,杨柳更温柔"全诗赏析
- "塞马一声嘶,残星拂大旗"全诗赏析
- "不信楼头杨柳月,玉人歌舞未曾归"全诗赏析
- "马影鸡声,谙尽倦邮荒馆"全诗赏析
- "伤心故人去后,冷落新诗"全诗赏析
- "舞低杨柳楼心月,歌尽桃花扇底风"全诗赏析
- "风住尘香花已尽,日晚倦梳头"全诗赏析
- "青山朝别暮还见,嘶马出门思旧乡"全诗赏析
- "春山暖日和风,阑干楼阁帘栊,杨柳秋千院中"全诗赏析
- "君马黄,我马白"全诗赏析
- "故人溪上,挂愁无奈,烟梢月树"全诗赏析
- "遥想独游佳味少,无方骓马但鸣嘶"全诗赏析
- “担囊行取薪,斧冰持作糜。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “都道是金玉良姻,俺只念木石前盟。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “上蔡苍鹰何足道?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “霜降碧天静,秋事促西风。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “虽有狡害之民,无离上之心,则不轨之臣无以饰其智,而暴乱之奸弭矣。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “有朋自远方来,不亦乐乎?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “庐山烟雨浙江潮,未至千般恨不消。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “相思休问定何如。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “共矜然诺心,各负纵横志。”原文、翻译及赏析_诗词名句