"澹月梨花,借梦来、花边廊庑"全诗赏析
相思一度。秾愁一度。最难忘、遮灯私语。澹月梨花,借梦来、花边廊庑。指春衫、泪曾溅处。
xiàng sī yī dù 。nóng chóu yī dù 。zuì nán wàng 、zhē dēng sī yǔ 。dàn yuè lí huā ,jiè mèng lái 、huā biān láng wǔ 。zhǐ chūn shān 、lèi céng jiàn chù 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
赏析
史达祖的词因过于讲究技巧而被批评,但其用足心思,虽失之纤薄,但其刻意描画,工丽精雅,不足处在是,好处亦在是,全看读者的欣赏。
“人行”二句,是极清美的情境。她,轻灵地在花丛中穿行,衣衫上沾惹了花上的香气。“花坞”,指可以四面挡风的花圃,当是昔日两人常游之地。作者尚有词云:“春衫瘦、东风剪剪。过花坞、香吹醉面。”(《杏花天·清明》)落笔处先营造一抒情意境,然后才点出:“有新词、逢春分付”。每逢春天到来,他都写下新词,好让自己吟咏歌唱。可是,这一年的春天呢?
情人远在异乡,更不用说分付新词了。这里仍从女子方面着笔,用思细密。“屡欲”二句,再转一层。多少次啊,想要托燕子为传情愫,无奈它又不曾飞去。这已是百无聊赖,唯有“倚珠帘、咏郎秀句”,重吟旧日的诗词,以慰眼前的相思吧。令人有今夕何夕之叹,词人的想象,由花坞转入居处,句句写对方的动静,似从空处落想,其实句句均有作者的自身形象在,都在作者眼中写出,仍是想象语。“花坞”,是当日两人经行之处,“新词”、“秀句”,也是情郎所为。“传情”句,亦写出情侣间的无限深情。写女子对自己的思念,也就是从侧面写出自己对她的眷恋之情。因是词人以己心度她心,所以她心即我心。梅溪词中,颇多此等笔法。
换头二句,回转笔触,由人而及已。“相思一度,秾愁一度”,每一次的相思,都增添一分的愁绪。语虽质直,实是起到提纲挈领的作用,且以真率之情动人,更觉真实可信,由此而生发出下边一段婉曲缠绵的描写:“最难忘、遮灯私语”。在恋爱过程中,总有一些使人永久无法忘怀的情事。在梅溪词中也屡屡提到“一灯初见影窗纱”(《西江月》)、“人静烛笼稀,泥私语、香樱乍破”(《步月》)。重帘灯影,甜蜜低语,词中着一“遮”字,便曲尽幽会情态。“淡月”三句,是全词精绝之笔。俞陛云曰:“此三语情辞俱到。张功甫称其‘织绡泉底……夺苕艳于春景’者也。”(《宋词选释》)春月溶溶,照着梨花如雪弥漫的小庭深院,那是当日与她相会幽欢的地方。此时天涯间阻,唯有借夜来魂梦,重绕花畔的回廊,找到所思念的她,把自己春衫上溅着相思泪痕的地方,指给她看。梅溪词用字句极精准,“借”字“指”字,皆极生新之致。
这首词于结构上有所创新。一般写这类题材词时,大都先写自己相思之情,然后从对方入笔,推想思念者的情态,此词一变熟套,反其道行之,更觉韵味隽永。况周颐云此词“以标韵胜”,可谓的评。
- 澹月梨花,借梦来、花边廊庑。意思翻译、赏析
- 澹月梨花,借梦来、花边廊庑。意思翻译、赏析
- "水何澹澹,山岛竦峙"全诗赏析
- "离恨远萦杨柳,梦魂长绕梨花"全诗赏析
- "东风袅袅泛崇光,香雾空蒙月转廊"全诗赏析
- "风雨梨花寒食过,几家坟上子孙来"全诗赏析
- "月华今夜黑,全见梨花白"全诗赏析
- "梦绕边城月,心飞故国楼"全诗赏析
- "水晶帘外娟娟月,梨花枝上层层雪"全诗赏析
- "梅花雪,梨花月,总相思"全诗赏析
- "柳絮风轻,梨花雨细"全诗赏析
- "曾把梨花,寂寞泪阑干"全诗赏析
- "漠漠萧萧,香冻梨花雨"全诗赏析
- "高情已逐晓云空不与梨花同梦"全诗赏析
- "长簟迎风早,空城澹月华"全诗赏析
- "杨柳散和风,青山澹吾虑"全诗赏析
- "时靸双鸳响,廊叶秋声"全诗赏析
- "淮水东边旧时月,夜深还过女墙来"全诗赏析
- "云青青兮欲雨,水澹澹兮生烟"全诗赏析
- "黄昏庭院柳啼鸦,记得那人,和月折梨花"全诗赏析
- “担囊行取薪,斧冰持作糜。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “都道是金玉良姻,俺只念木石前盟。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “上蔡苍鹰何足道?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “霜降碧天静,秋事促西风。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “虽有狡害之民,无离上之心,则不轨之臣无以饰其智,而暴乱之奸弭矣。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “有朋自远方来,不亦乐乎?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “庐山烟雨浙江潮,未至千般恨不消。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “相思休问定何如。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “共矜然诺心,各负纵横志。”原文、翻译及赏析_诗词名句