"曲屏先暖鸳衾惯,夜寒深、都是思量"全诗赏析
最怜无侣伴雏莺。桃叶已春江。曲屏先暖鸳衾惯,夜寒深、都是思量。莫道蓝桥路远,行云中隔幽坊。
zuì lián wú lǚ bàn chú yīng 。táo yè yǐ chūn jiāng 。qǔ píng xiān nuǎn yuān qīn guàn ,yè hán shēn 、dōu shì sī liàng 。mò dào lán qiáo lù yuǎn ,háng yún zhōng gé yōu fāng 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
鉴赏
《风入松》,古琴曲有《风入松》,传为晋嵇康所作。又唐僧皎然有《风入松歌》,见《乐府诗集》卷五十九,调名由此而来。《宋史·乐志》入“林钟商”,调见晏几道《小山词》。又名《风入松慢》、《远山横》。双调,七十四字、七十六字,亦有七十二字体的。前后片各六句四平韵。《梦窗词》系七十六字体。
“为友人放琴客”,此“友人”系郭清华,“琴客”系“友人”小妾。此系用顾况《宜城放琴客歌》之典。详见前第六十五首《法曲献仙音》及第一百二十七首《婆罗门引》词注释。
“春风”两句,述从前两人恩爱,有杜牧“十年一觉扬州梦”诗句意境。此言郭清华(友人)与琴客(小蛮)在吴地的窗前柳下曾快乐地度过了数年光阴。“小蛮”,即白居易歌姬,所谓“杨柳小蛮腰”是也。这里指代“琴客”,颇符其小妾身份。“梅花”两句,点题“放琴客”的原因。“梅花”,一词双关,既实指花,又是以女子梅花妆,指代琴客。“玉龙”,雪的代称,喑喻某种恶势力。此言琴客本想长久地跟随郭清华永不分离,却不料被某种人事横加干涉无情地分开了两人,造成了这“放琴客”的既成事实。“昨夜”两句,连结过去与现在。言清华在昨日以前可以经常看到琴客在灯前月下轻舒黛眉曼声歌吟的倩影;今天只能在这郊外见到她离别时的泪貌了。
“最怜”两句。“桃叶”,王献之小妾名,这里指代琴客。此言琴客将离郭远去,最可怜的还是那些受她教育抚养的郭的子女,从此失去了亲密的伴侣。“曲屏”两句,替郭设想。言郭设在屏风后的卧室,原总是琴客先替他暖被,如今只有郭孤衾独眠,所以深夜寒重难以成眠,不免辗转反侧思念琴客在时的种种好处。“莫道”两句。“蓝桥”,唐裴航遇仙处,详见前一百五十首《洞仙歌》词注释;又“行云”,也指琴客。此言蓝桥遇仙的传说虽是无稽之言,但蓝桥这个地方还是能探寻到的,可是现在你(指清华)与琴客分离之后,只恐怕要象阴阳殊途般的成为永诀了。
全词紧扣题意“放琴客”,反复歌吟,可见这“琴客”实是友人郭清华的心爱之人。又据杨氏《笺释》:“友人”疑是托词,“吴柳”与姬之家乡有关,“雏莺”又与姬之身世相似,且集中各词皆忆之于姬去之后,并无一似新去时作者,此则近之矣。
- 曲屏先暖鸳衾惯,夜寒深、都是思量。
- 曲屏先暖鸳衾惯,夜寒深、都是思量。
- "夜寒微透薄罗裳,无限思量"全诗赏析
- "鸿雁来时,无限思量"全诗赏析
- "风暖有人能作伴,日长无事可思量"全诗赏析
- 惯从鸳被暖,怯向雁门寒。
- "明月黄河夜,寒沙似战场"全诗赏析
- "荻花秋,潇湘夜,橘洲佳景如屏画"全诗赏析
- "不见又思量,见了还依旧"全诗赏析
- "地冷叶先尽,谷寒云不行"全诗赏析
- "落叶他乡树,寒灯独夜人"全诗赏析
- "漠漠秋云起,稍稍夜寒生"全诗赏析
- "莫嫌白发不思量,也须有、思量去里"全诗赏析
- "犹怜惯去国,疑是梦还家"全诗赏析
- "伫听寒声,云深无雁影"全诗赏析
- "携箩驱出敢偷闲,雪胫冰须惯忍寒"全诗赏析
- "射人先射马,擒贼先擒王"全诗赏析
- "共眠一舸听秋雨,小簟轻衾各自寒"全诗赏析
- "怎不思量,除梦里、有时曾去"全诗赏析
- "不用思量今古,俯仰昔人非"全诗赏析
- “担囊行取薪,斧冰持作糜。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “都道是金玉良姻,俺只念木石前盟。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “上蔡苍鹰何足道?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “霜降碧天静,秋事促西风。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “虽有狡害之民,无离上之心,则不轨之臣无以饰其智,而暴乱之奸弭矣。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “有朋自远方来,不亦乐乎?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “庐山烟雨浙江潮,未至千般恨不消。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “相思休问定何如。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “共矜然诺心,各负纵横志。”原文、翻译及赏析_诗词名句