"西风稍急喧窗竹,停又续,腻脸悬双玉"全诗赏析
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2022-11-14 18:35:45阅读:0次
暗灯凉簟怨分离,妖姬,不胜悲。
西风稍急喧窗竹,停又续,腻脸悬双玉。
几回邀约雁来时,违期,雁归,人不归。
àn dēng liáng diàn yuàn fèn lí ,yāo jī ,bú shèng bēi 。
xī fēng shāo jí xuān chuāng zhú ,tíng yòu xù ,nì liǎn xuán shuāng yù 。
jǐ huí yāo yuē yàn lái shí ,wéi qī ,yàn guī ,rén bú guī 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
译文及注释
译文秋雨不停地下啊!秋雨不停地下啊!不分昼夜,不停飘洒。昏暗的灯光下,她躺在冰冷的席垫上怨恨着和情人的分离,美丽的姑娘禁不住这样的悲哀。西风渐渐急了起来,吹得窗前竹枝发响。时停时续地,她那敷着脂粉的脸上悬挂着两行泪水。本来很多次都约定好,每年秋天大雁归来的时候就能相见,而对方却又一次次地违期,眼看大雁归来了,人却没有归来。
注释无昼无夜:不分昼夜的意思。霏:飘扬。簟(diàn):竹席,席垫。妖姬:美丽的姑娘。姬,美女。《吴越春秋》卷三:“于是庄王弃其秦姬越女,罢钟鼓之乐。”稍:逐渐,渐渐。喧窗竹:使窗前竹枝发响。腻脸:指敷着脂粉的脸。腻,光滑。双玉:两行泪。
赏析
这首词写女子的秋雨闺怨。
上片起首四句,描绘了秋雨连绵不断的典型环境,三句重叠,笔势劲急,透出怨情,这是室外之景;室内之景“暗灯凉簟”,这冷清与外界融合,更增人怨。“妖姬”二字,点出主人公之美和她无限悲怨的心理。
过片则用西风渐急,摇窗喧竹,断断续续的凄厉声,加强了悲凉的音调。
下片“腻脸悬双玉”顺理成章,直写粉脸垂泪的形象。最后,以随雁回来的旧约为念,而怨“雁归人不归”,且已“几回”了,写出怨由,收束全章,结尾语气舒缓而情更急切。
明代汤显祖评:“三句皆重叠字,大奇大奇。宋李易安《声声慢》,用十叠字起,而以点点滴滴四字结之,盖用此法,而青于蓝。”
猜你喜欢
- 西风稍急喧窗竹,停又续,腻脸悬双玉。
- 西风稍急喧窗竹,停又续,腻脸悬双玉。意思翻译、赏析
- 西风稍急喧窗竹,停又续,腻脸悬双玉。意思翻译、赏析
- "大漠西风急,黄榆凉叶飞"全诗赏析
- "上窗风动竹,月微明"全诗赏析
- "娇艳轻盈香雪腻,细雨黄莺双起"全诗赏析
- "尘缘一点,回首西风又陈迹"全诗赏析
- "竹喧归浣女,莲动下渔舟"全诗赏析
- "池花春映日,窗竹夜鸣秋"全诗赏析
- "长条短叶翠濛濛,才过西风,又过东风"全诗赏析
- "竹边荷外再相逢,又还是、浮云飞去"全诗赏析
- "西风酒旗市,细雨菊花天"全诗赏析
- "西风满天雪,何处报人恩"全诗赏析
- "南浦凄凄别,西风袅袅秋"全诗赏析
- "拨雪寻春,烧灯续昼"全诗赏析
- "绿叶翠茎,冒霜停雪"全诗赏析
- "别来几春未还家,玉窗五见樱桃花"全诗赏析
- "残月脸边明,别泪临清晓"全诗赏析
- "秋空明月悬,光彩露沾湿"全诗赏析
- "秋萧索梧桐落尽西风恶"全诗赏析
最新推荐
- “担囊行取薪,斧冰持作糜。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “都道是金玉良姻,俺只念木石前盟。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “上蔡苍鹰何足道?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “霜降碧天静,秋事促西风。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “虽有狡害之民,无离上之心,则不轨之臣无以饰其智,而暴乱之奸弭矣。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “有朋自远方来,不亦乐乎?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “庐山烟雨浙江潮,未至千般恨不消。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “相思休问定何如。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “共矜然诺心,各负纵横志。”原文、翻译及赏析_诗词名句