"山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休"全诗赏析
暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州。
nuǎn fēng xūn dé yóu rén zuì ,zhí bǎ háng zhōu zuò biàn zhōu 。
※提示:拼音为程序生成,因此多音字的拼音可能不准确。
译文及注释
译文美丽的西湖大部分环山,重重叠叠的青山把西湖拥在怀里,一座座楼阁雕梁画栋,不计其数地呈现在我眼前。西湖游船上轻歌曼舞日夜不歇。游客在西湖游山玩水,饮酒作乐,和煦的春风吹得这些游人昏昏欲睡,怎么还会记得丢失的北方领土,沦落的旧都!他们简直把暂时脱身的杭州,当成了如梦般繁华的汴州!
注释1、题:写。2、临安:南宋的京城,即今浙江省杭州市。3、邸(dǐ):府邸,官邸(dǐ),旅店,客栈。这里指旅店。4、休:暂停、停止、罢休。5、暖风:这里不仅指自然界和煦的春风,还指由歌舞所带来的令人痴迷的“暖风”——暗指南宋朝廷的靡靡之风。6、熏:(烟、气等)接触物体,使变颜色或沾上气味。7、游人:既指一般游客,更是特指那些忘了国难,苟且偷安,寻欢作乐的南宋贵族。8、直:简直。9、汴(biàn)州:即汴梁(今河南省开封市),北宋京城。
创作背景
鉴赏
诗的头两句“山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休。"抓住临安城的特征:重重叠叠的青山,鳞次栉比的楼台和无休止的轻歌曼舞,写出当年虚假的繁荣太平景象。表达了当时诗人对统治者苟且偷生,整日陶醉于歌舞升平、醉生梦死生活的不满与谴责。诗人触景伤情,不禁长叹:“西湖歌舞几时休?”西子湖畔这些消磨人们抗金斗志的淫靡歌舞,什么时候才能罢休?
用“几时休”三个字,责问统治者:骄奢淫逸的生活何时才能停止?言外之意是:抗金复国的事业几时能着手?又何时能开始?
后两句“暖风熏得游人醉,直把杭州作汴州”,是诗人进一步抒发自己的感概。“暖风”一语双关,既指自然界的春风,又指社会上淫靡之风。正是这股“暖风”把人们的头脑吹得如醉如迷,像喝醉了酒似的。“游人”既能理解为一般游客,也是特指那些忘了国难,苟且偷安,寻欢作乐的南宋统治阶级。诗中“熏”“醉”两字用得精妙无比,把那些纵情声色、祸国殃民的达官显贵的精神状态刻画得惟妙惟肖,跃然纸上。结尾“直把杭州作汴州”,是直斥南宋统治者忘了国恨家仇,把临时苟安的杭州简直当作了故都汴州。辛辣的讽刺中蕴含着极大的愤怒和无穷的隐忧。
这首诗构思巧妙,措词精当:冷言冷语的讽刺,偏从热闹的场面写起;愤慨已极,却不作谩骂之语。确实是讽喻诗中的杰作。
这首诗针对南宋黑暗的现实而作,它倾吐了郁结在广大人民心头的义愤,也表达了诗人担忧国家民族前途命运的思想感情。
- 山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?意思翻译、赏析
- 山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?意思翻译、赏析
- 山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?全诗意思及赏析
- 林升《题临安邸》“山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休”全诗翻译赏析
- “山外青山楼外楼,西湖歌舞几时休?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- "绿树村边合,青山郭外斜"全诗赏析
- "客路青山外,行舟绿水前"全诗赏析
- "萋萋芳草忆王孙柳外楼高空断魂"全诗赏析
- "芳草无情,更在斜阳外"全诗赏析
- "他乡生白发,旧国见青山"全诗赏析
- "青山遮不住,毕竟东流去"全诗赏析
- "飞鸟没何处,青山空向人"全诗赏析
- "独自上层楼,楼外青山远"全诗赏析
- "昨梦西湖,老扁舟身世"全诗赏析
- "韶华不为少年留恨悠悠几时休"全诗赏析
- "平芜尽处是春山,行人更在春山外"全诗赏析
- "念往昔,繁华竞逐,叹门外楼头,悲恨相续"全诗赏析
- "山映斜阳天接水芳草无情,更在斜阳外"全诗赏析
- "楼倚霜树外,镜天无一毫"全诗赏析
- "记取西湖西畔,正暮山好处,空翠烟霏"全诗赏析
- “担囊行取薪,斧冰持作糜。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “都道是金玉良姻,俺只念木石前盟。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “上蔡苍鹰何足道?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “霜降碧天静,秋事促西风。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “虽有狡害之民,无离上之心,则不轨之臣无以饰其智,而暴乱之奸弭矣。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “有朋自远方来,不亦乐乎?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “庐山烟雨浙江潮,未至千般恨不消。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “相思休问定何如。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “共矜然诺心,各负纵横志。”原文、翻译及赏析_诗词名句