当时明月在,曾照彩云归:全文出处作者注释翻译赏析
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2022-05-17 22:26:04阅读:0次
晏几道(小山)《临江仙》
梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。去年春恨却来时。落花人独立,微雨燕双飞。
记得小苹初见,两重心字罗衣。琵琶弦上说相思。当时明月在,曾照彩云归。
赏析:
一对不知时务的比翼双飞的檐子,穿过微细雨帘,从头顶掠过。由于看到这双燕子,使词人更加的愁不可堪着,他在想:无知的燕子,尚且知道比翼齐飞的欢快,而有情的我们两个人,分各天涯,难以重逢,这、这、这是何等难以忍受的现实啊!
这两句应该是这首《临江仙》的精华所在,精妙之旨。它的绝妙之处是融情而入景,以景传情。
从表面来看,两句似在冷静的描写着景物,十个字却无一字提到情、愁而字,可是情自无限,愁又不尽也。
“落花”感叹青春之易逝,佳期难再,“微雨”状出心境的阴郁和苦闷。以“落花”之动,衬托着人伫立之静,以独立之久,衬托着思念的专一不二,又以“燕双飞”来配“人独立”的寂寞和孤独。字字句句都饱含着浓烈的情感。
梦后楼台高锁,酒醒帘幕低垂。去年春恨却来时。落花人独立,微雨燕双飞。
记得小苹初见,两重心字罗衣。琵琶弦上说相思。当时明月在,曾照彩云归。
赏析:
一对不知时务的比翼双飞的檐子,穿过微细雨帘,从头顶掠过。由于看到这双燕子,使词人更加的愁不可堪着,他在想:无知的燕子,尚且知道比翼齐飞的欢快,而有情的我们两个人,分各天涯,难以重逢,这、这、这是何等难以忍受的现实啊!
这两句应该是这首《临江仙》的精华所在,精妙之旨。它的绝妙之处是融情而入景,以景传情。
从表面来看,两句似在冷静的描写着景物,十个字却无一字提到情、愁而字,可是情自无限,愁又不尽也。
“落花”感叹青春之易逝,佳期难再,“微雨”状出心境的阴郁和苦闷。以“落花”之动,衬托着人伫立之静,以独立之久,衬托着思念的专一不二,又以“燕双飞”来配“人独立”的寂寞和孤独。字字句句都饱含着浓烈的情感。
猜你喜欢
- 当时明月在,曾照彩云归:全文出处作者翻译赏析
- 当时明月在,曾照彩云归。意思翻译、赏析
- 当时明月在,曾照彩云归。意思翻译、赏析
- "当时明月在,曾照彩云归"全诗赏析
- 琵琶弦上说相思。当时明月在,曾照彩云归。意思翻译、赏析
- 琵琶弦上说相思。当时明月在,曾照彩云归。意思翻译、赏析
- 琵琶弦上说相思。当时明月在,曾照彩云归。意思翻译、赏析
- 琵琶弦上说相思。当时明月在,曾照彩云归。意思翻译、赏析
- "琵琶弦上说相思当时明月在,曾照彩云归"全诗赏析
- 琵琶弦上说相思,当时明月在,曾照彩云归。全诗词意思及赏析
- 明月松间照,清泉石上流:全文出处作者注释翻译赏析
- 举杯邀明月:全文出处作者注释翻译赏析
- 春风又绿江南岸,明月何时照我还:全文出处作者注释翻译赏析
- 举头望明月,低头思故乡:全文出处作者注释翻译赏析
- 莫待无花空折枝:全文出处作者注释翻译赏析
- 床前明月光,疑是地上霜:全文出处作者注释翻译赏析
- 国破山河在,城春草木深:全文出处作者注释翻译赏析
- 只缘身在此山中:全文出处作者注释翻译赏析
- 恨别鸟惊心:全文出处作者注释翻译赏析
- 悠然见南山:全文出处作者注释翻译赏析
最新推荐
- “担囊行取薪,斧冰持作糜。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “都道是金玉良姻,俺只念木石前盟。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “上蔡苍鹰何足道?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “霜降碧天静,秋事促西风。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “虽有狡害之民,无离上之心,则不轨之臣无以饰其智,而暴乱之奸弭矣。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “有朋自远方来,不亦乐乎?”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “轮台九月风夜吼,一川碎石大如斗,随风满地石乱走。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “庐山烟雨浙江潮,未至千般恨不消。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “相思休问定何如。”原文、翻译及赏析_诗词名句
- “共矜然诺心,各负纵横志。”原文、翻译及赏析_诗词名句