《六丑》周邦彦词全文注释翻译赏析
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2022-05-17 21:32:13阅读:0次
六丑①
周邦彦
正单衣试酒,怅客里、光阴虚掷。愿春暂留,春归如过翼②,一去无迹。为问花何在?夜来风雨,葬楚宫倾国③。钗钿堕处遗香泽④。乱点桃蹊,轻翻柳陌⑤。多情为谁追惜⑥?但蜂媒蝶使,时叩窗槅。
东园岑寂,渐蒙笼暗碧。静绕珍丛底,成叹息。长条故惹行客⑦,似牵衣待话,别情无极。残英小、强簪巾帻⑧。终不似,一朵钗头颤袅,向人鼓侧⑨。漂流处、莫趁潮汐。恐断红、尚有相思字⑩,何由见得?
[注释]
①六丑:周邦彦创调。
②过翼:飞过的鸟。
③楚宫倾国:楚王宫里的美女,喻蔷薇花。
④钗钿(diàn)堕处:花落处。白居易《长恨歌》:“花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。”
⑤桃蹊(xī):桃树下的路。柳阴:绿柳成荫的路。
⑥多情为谁追惜:即“为谁多情追惜”,意即还有谁多情(似我)地痛惜花残春逝呢?
⑦惹:挑逗。
⑧强簪巾帻:勉强插戴在头巾上。
⑨向人欹侧:向人表示依恋媚态。
⑩断红:用唐人卢渥和宫女在红叶上题诗的典故。联系前句,意指红花飘零时,对人间充满了依恋之情。
[赏析]
本篇写游子思念佳人。笔触细腻,融情于景。全词以美人喻鲜花,用爱的柔笔抒发自己的迟暮之感,使花园的寂寞与人世的幽独有机地结合在一起,词人惜花伤春的同时,也在自怜自伤。上阕写花谢,极尽想像;下阕写追惜,极尽缠绵之致。全词妙想联翩、委婉曲折。
周邦彦
正单衣试酒,怅客里、光阴虚掷。愿春暂留,春归如过翼②,一去无迹。为问花何在?夜来风雨,葬楚宫倾国③。钗钿堕处遗香泽④。乱点桃蹊,轻翻柳陌⑤。多情为谁追惜⑥?但蜂媒蝶使,时叩窗槅。
东园岑寂,渐蒙笼暗碧。静绕珍丛底,成叹息。长条故惹行客⑦,似牵衣待话,别情无极。残英小、强簪巾帻⑧。终不似,一朵钗头颤袅,向人鼓侧⑨。漂流处、莫趁潮汐。恐断红、尚有相思字⑩,何由见得?
[注释]
①六丑:周邦彦创调。
②过翼:飞过的鸟。
③楚宫倾国:楚王宫里的美女,喻蔷薇花。
④钗钿(diàn)堕处:花落处。白居易《长恨歌》:“花钿委地无人收,翠翘金雀玉搔头。”
⑤桃蹊(xī):桃树下的路。柳阴:绿柳成荫的路。
⑥多情为谁追惜:即“为谁多情追惜”,意即还有谁多情(似我)地痛惜花残春逝呢?
⑦惹:挑逗。
⑧强簪巾帻:勉强插戴在头巾上。
⑨向人欹侧:向人表示依恋媚态。
⑩断红:用唐人卢渥和宫女在红叶上题诗的典故。联系前句,意指红花飘零时,对人间充满了依恋之情。
[赏析]
本篇写游子思念佳人。笔触细腻,融情于景。全词以美人喻鲜花,用爱的柔笔抒发自己的迟暮之感,使花园的寂寞与人世的幽独有机地结合在一起,词人惜花伤春的同时,也在自怜自伤。上阕写花谢,极尽想像;下阕写追惜,极尽缠绵之致。全词妙想联翩、委婉曲折。
猜你喜欢
- 《苏幕遮》周邦彦词全文注释翻译赏析
- 周邦彦词《兰陵王》全文注释翻译赏析
- 《大酺》周邦彦词全文注释翻译赏析
- 《花犯》周邦彦词全文注释翻译赏析
- 《解连环》周邦彦词全文注释翻译赏析
- 《尉迟杯》周邦彦词全文注释翻译赏析
- 六丑·落花原文_《六丑·落花》译文翻译、注释注音_六丑·落花赏析_古词
- 《琐窗寒》周邦彦词全文注释翻译赏析
- 《浪淘沙慢》周邦彦词全文注释翻译赏析
- 《关河令》周邦彦词全文注释翻译赏析
- 《瑞鹤仙》周邦彦词全文注释翻译赏析
- 《解语花·上元》周邦彦词全文注释翻译赏析
- 六丑·杨花原文及翻译_注释_赏析
- 六丑·杨花原文及翻译_注释_赏析
- 《丑奴儿·书博山道中壁》辛弃疾词全文注释翻译赏析
- 六丑·蔷薇谢后作原文、翻译及赏析_周邦彦古诗词
- 《六丑》赏析
- 《浣溪沙》秦观词全文注释翻译赏析
- 六丑·蔷薇谢后作原文及翻译_注释_赏析
- 六丑·蔷薇谢后作原文及翻译_注释_赏析
最新推荐