《长安何如日远》原文及译文赏析
长安何如日远
原文
晋明帝数岁,坐元帝膝上。有人从长安①来,元帝问洛下②消息,潸然流涕③。明帝问:“何以致泣?”具以东渡意告之。因④问明帝:“汝意谓⑤长安何如日远?”答曰:“日远。不闻人从日边来,居然可知⑥。”元帝异⑦之。明日,集群臣宴会,告以此意。更⑧重问之,乃答曰:“日近。”元帝失色,曰:“尔何故异昨日之言邪⑨?”答曰。“举⑩目见日,不见长安。”
翻译
晋明帝只有几岁的时候,坐在元帝膝盖上。有个从长安来的人,元帝就向他询问洛阳方面的消息,不由地流下了眼泪。明帝问:“元帝因为什么哭泣?”元帝把被外族侵略不得已过江避难的事详细地告诉了他。于是问明帝说:“你认为长安与太阳相比,哪个更远?”明帝回答说:“太阳远,没听说有人从太阳那边来,根据这一点可以知道。”元帝感到很诧异。第二天,元帝召集群臣举行宴会,把明帝所说的意思告诉了大家。然后又重新问明帝,明帝却回答说:“太阳近。”元帝大惊失色,问:“你为什么与昨天说的不一样呢?”明帝回答说:“因为抬头就能看见太阳,但是总是看不见长安。”
解释
①长安:西安,古都城名,后为国都的统称。旧指向往帝都而不能达到。
②洛下:洛阳,西晋时京都所在地。
③潸然流涕:不自觉地流下了眼泪。潸:流泪。涕:眼泪
④因:于是
⑤意谓:心里认为。
⑥居然可知:根据这一点可以知道。
⑦异:对…感到诧异
⑧更:再,又。
⑨邪:(yé)同“耶”。
⑩举:抬起。
阅读训练
一、解释加点的词
1.元帝问洛下消息()
2.潸然流涕()
3.元帝异之()
4.更重问之()
二、翻译
1.具以东渡意告之。
2.尔何故异昨日之言邪?
三、明帝两次回答问题自相矛盾,你怎么看待?
参考答案
一、1.洛阳2.流泪的样子3.感到很奇怪4.再,重新
二、1.把被外族侵略不得已而过江避难的事告诉了他。2.你为什么和昨天说的不一样呢?
三、明帝两次回答不一样,自然不能都对,但他却能说出个道理来。
- 《长安何如日远》阅读答案及原文翻译
- 《盲人识日》原文及译文赏析
- 长安九日诗原文翻译_注释_赏析
- 长安九日诗原文翻译_注释_赏析
- 《两小儿辩日》原文及译文赏析赏析
- 苏轼《日喻说》原文及译文赏析
- 《日攘一鸡》原文及译文赏析
- 《长相思·在长安》原文、注释、译文、赏析
- 不见长安文言文原文及译文
- “李光颜,字光远”原文及译文赏析
- “屈突通,雍州长安人”原文及译文赏析
- “宇文士及,字仁人,京兆长安人”原文及译文赏析
- “何远字义方,东海郯城人”原文及译文赏析
- 郑日奎《醉书斋记》原文及译文赏析
- 罗大经《山静日长》原文及译文赏析
- 长安遇冯著原文_《长安遇冯著》拼音注释和译文_长安遇冯著赏析
- 《水调歌头·江上春色远》原文、注释、译文、赏析
- 《明史·何如宠传》原文及翻译
- 原文及译文赏析
- 原文及译文赏析