伤歌行原文、翻译及赏析_曹叡古诗词
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-04-10 21:11:20阅读:0次
昭昭素明月,辉光烛我床。
忧人不能寐,耿耿夜何长。
微风吹闺闼,罗帷自飘扬。
揽衣曳长带,屣履下高堂。
东西安所之,徘徊以彷徨。
春鸟翻南飞,翩翩独翱翔。
悲声命俦匹,哀鸣伤我肠。
感物怀所思,泣涕忽沾裳。
伫立吐高吟,舒愤诉穹苍。
标签: 相思 乐府 女子《伤歌行》译文
清冷的夜晚,一轮皎洁的月亮挂在天空,月光照在床头,屋子里格外明亮。屋里的女子想起知友,心中忧伤,难以入睡。思念不能断绝,夜晚也显得无比漫长。不时有微风吹进闺阁,吹动着罗帷,罗帷不停地飘动着。女子重新披上衣服,穿上鞋子走出屋子。可是到哪里去呢?只有在附近徘徊彷徨。春天鸟儿都向南方飞去,而有一只鸟却剩了下来,独自翱翔。它呼唤伙伴的声音多么悲伤,哀鸣的声音不禁让人断肠。看到鸟儿想起自己,女子悲伤得哭了起来,眼泪都沾湿了衣裳,只好站在外边高吟,向天空倾诉自己的忧愤。
《伤歌行》注释
①耿耿:心中难以忘怀的样子。
②闺闼:妇女所居内室的门户。
③罗帷:丝制的帷幔。
④屣履:穿上鞋子。屣,鞋子。
⑤安所之:到哪里去。
⑥俦(chóu)匹:文中指鸟的伙伴。
⑦穹苍:天空。
猜你喜欢
- 怨歌行原文、翻译及赏析_曹植古诗词
- 草书歌行原文、翻译及赏析_李白古诗词
- 笑歌行原文、翻译及赏析_李白古诗词
- 悲歌行原文、翻译及赏析_李白古诗词
- 鞠歌行原文、翻译及赏析_李白古诗词
- 长歌行·汉乐府原文、翻译及赏析_古诗词
- 短歌行·对酒当歌原文、翻译及赏析_曹操古诗词
- 仙人篇原文、翻译及赏析_曹植古诗词
- 美女篇原文、翻译及赏析_曹植古诗词
- 春暮原文、翻译及赏析_曹豳古诗词
- 白马篇原文、翻译及赏析_曹植古诗词
- 七哀诗原文、翻译及赏析_曹植古诗词
- 吁嗟篇原文、翻译及赏析_曹植古诗词
- 梁甫行原文、翻译及赏析_曹植古诗词
- 中秋对月原文、翻译及赏析_曹松古诗词
- 名都篇原文、翻译及赏析_曹植古诗词
- 蓦山溪·梅原文、翻译及赏析_曹组古诗词
- 短歌行·置酒高堂原文、翻译及赏析_陆机古诗词
- 怨歌行·十五入汉宫原文、翻译及赏析_李白古诗词
- 己亥岁感事原文、翻译及赏析_曹松古诗词
最新推荐