浣溪沙
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-02-21 09:29:21阅读:0次
清-纳兰性德
烽烟飘起,斥候发出作战的信号。到了黄昏,在一个村子里面卸去行装,驻扎安营。不知道战争结束后还有几个人能回家和亲人团聚。
朔雁边:谓北方边地的大雁。
惨离颜:谓离别的筵宴上忧愁凄苦之形貌。
古戍:指古代将士守边之处,筑有城堡、营垒、烽火台等。
斥堠:放哨,此处代指边关哨所。
解鞍鞯:谓卸去行装以驻扎安营。
鞍鞯:指马鞍和马鞍下面的垫子。
鞍子和托鞍的垫子。
欲寄愁心朔雁边,西风浊酒惨离颜。黄花时节碧云天。
古戍烽烟迷斥堠,夕阳村落解鞍鞯。不知征战几人还。
形式: 词 词牌: 浣溪沙翻译
在萧索荒凉的边塞望见大雁,想要把“愁心”寄送。西风下独饮浑浊的黄酒,忆及当年离家别亲凄惨的别宴。黄叶纷飞的时节,碧云飘悠的蓝天。烽烟飘起,斥候发出作战的信号。到了黄昏,在一个村子里面卸去行装,驻扎安营。不知道战争结束后还有几个人能回家和亲人团聚。
注释
浣溪沙:唐教坊曲名,因春秋时期人西施浣纱于若耶溪而得名,后用作词牌名,又名“浣溪纱”“小庭花”等。朔雁边:谓北方边地的大雁。
惨离颜:谓离别的筵宴上忧愁凄苦之形貌。
古戍:指古代将士守边之处,筑有城堡、营垒、烽火台等。
斥堠:放哨,此处代指边关哨所。
解鞍鞯:谓卸去行装以驻扎安营。
鞍鞯:指马鞍和马鞍下面的垫子。
鞍子和托鞍的垫子。