欢迎访问诗词帮文学网,祝您阅读愉快!
您所在的位置:首页 > 古文观止 > 古文赏析 > 

浣溪沙

作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-03-01 07:27:19阅读:0
宋-苏轼

花满银塘水漫流。犀槌玉板奏《凉州》。顺风环佩过秦楼。

远汉碧云轻漠漠,今宵人在鹊桥头。一声敲彻绛河秋。

形式: 词牌: 浣溪沙

翻译

清池上的花朵盛开,如见清泉漫流一样,去听犀牛角作的敲击的槌和玉作的方响演奏的《凉州》曲。乐女快步,佩带着佩玉来到了馆舍。
遥远的天河上碧绿色的云彩轻轻地密布着,今晚的恋人相会在鹊桥头。一声声敲击,乐音穿透了新秋的天河。

注释

银塘:清澈明净的池塘。
犀槌:古代打击乐器方响中的犀角制小槌。
玉板:击节的拍板的美称。
《凉州》:乐府《近代曲》名,属宫调曲。
原是凉州一带的地方歌曲,唐开元中由西凉府都督郭知运进。
环佩:古人身上佩带的玉制饰物,这里代指妇女的佩饰。
秦楼:这里代指乐女居住的馆舍。
远汉:天河。
漠漠:密布。
鹊桥:神话中的牛郎、织女七夕相会于鹊桥,喻恋人相会之处。
    相关栏目:
  • 古文赏析
  • 古诗词大全 | 唐诗大全 | 宋词精选 | 元曲大全 | 国文文化 | 李白的诗 | 杜甫的诗 | 毛泽东诗词

    Copyright © 2012-2025 诗词帮文学网 版权所有 浙ICP备2025155614号-5