楚人有担山鸡者文言文翻译_注释_启示
【文言文】
楚人有担山鸡者,路人问曰:"何鸟也?"担者欺之日:"凤凰也。"路人曰:"我闻有凤凰久矣,今真见之。汝卖之乎?"曰:"然。"乃酬千金,弗与;请加倍,乃与之。方将欲献楚王,经宿而鸟死。路人不遑惜其金,惟怅不得以献楚王。国人传之,咸以为真凤而贵,宜欲献之。遂闻于楚王。王感其欲献己也,召而厚赐之,过于买凤之直十倍矣。
【翻译】
楚国有个挑着山鸡的人,一个路人问:“这是什么鸟?”挑担的人骗路人说:“是凤凰。”路人说:“我听说过凤凰好久了,今天真的见到了。你要卖吗?”楚国人说:“是啊。”路人给他很多银子,他不卖,要求加倍,待加倍后,才卖给了路人。路人想将山鸡献给楚国的大王,结果过了一夜,山鸡死了,路人不可惜花了多少钱,只可惜不能把“凤凰”献给大王。楚国的人们听说了,都在纷纷传说,都以为是真的凤凰,才会花那么多的钱买来献给大王,于是这件事被楚王听说了。楚王被那个路人的行为感动了,于是把他召去赏赐了好多的东西和钱,路人得到的比买山鸡的钱多了何止十倍。
【注释】
汝:你。
然:是的。
酬:付出。
方:正当。
宿:一夜。
咸:都。
贵:看中。
厚:重。
直:同“值”,价格 [1]
经宿:过了一夜。
与:给,给予。
遑:忧虑。
过:超过。
山鸡:鸟名,野鸡的一种。
弗与:不给。
宜:应该。
怅:遗憾。
惟:只。
金:古代货币单位。
【启示】
凤凰本是传说中才有的鸟,现实中并不存在。故事中的过路人因为孤陋寡闻,见识少,错把外形相似的山鸡当成了凤凰,并用“千金”买下,闹出了笑话;另外,由于国人以讹传讹,楚王偏听偏信,不亲自调查,不去了解,也留下了千古笑柄。这则故事的意义在于:做任何事情不要盲目信从,一定要去认真调查。
这个故事用来比喻不辨真伪,或用作有所奉献的自谦、自嘲之词。
- 楚人有担山鸡者文言文拼音版
- 山鸡与凤凰文言文翻译注释和启示
- 齐人有好猎者文言文翻译及注释 齐人有好猎者的启示
- 人有卖骏马者文言文翻译及启示
- 陈蕃有大志文言文翻译|注释|启示
- 人有亡鈇者文言文翻译 人有亡鈇者的道理启示
- 昔人有睹雁翔者文言文翻译和启示
- 鲁人有好钓者文言文翻译 鲁人有好钓者文言文启示
- 齐人有好猎者的启示
- 杨务廉有巧思文言文翻译及注释、启示
- 炼钢文言文翻译_注释_启示
- 雏燕文言文翻译_注释_启示
- 《象虎》“楚人有患狐者”阅读答案及原文翻译
- 原谷有祖文言文翻译注释 原谷有祖文言文启示
- 学者有四失文言文翻译及注释 学者有四失文言文启示
- 义猴文言文翻译_注释_启示
- 项羽志大才疏文言文翻译_注释_启示
- 七录文言文翻译_注释_启示
- 《象虎》“楚人有患狐者”原文及译文赏析
- 推敲文言文翻译注释及启示