子夜四时歌·冬歌全文翻译及字词句解释(李白)
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2022-10-29 04:53:50阅读:0次
子夜四时歌·冬歌全文:
明朝驿使发,一夜絮征袍。
素手抽针冷,那堪把剪刀。
裁缝寄远道,几日到临洮。
子夜四时歌·冬歌全文翻译:
天明时候,驿站使者就要出发了,让征人妇连夜为征人赶制好御寒冬的絮衣。寒冷的夜里,那柔弱的双手抽插凉冰冰的钢针都是如此的艰难,哪里还能举起沉重的剪刀。裁剪、缝制好衣服托驿使寄去,路途如此遥远,得过多少天才能到达临洮?
子夜四时歌·冬歌字词句解释:
驿使:古时官府传送书信和物件的使者。驿:驿馆。
絮:在衣服里铺棉花。
素手:白净的手,形容女子的皮肤白皙。
临洮:在今甘肃省临潭县西南,此泛指边地。
猜你喜欢
- 子夜四时歌·冬歌全文翻译及字词句解释(李白)
- 子夜吴歌·夏歌全文翻译及字词句解释(李白)
- 子夜吴歌·夏歌全文翻译及字词句解释(李白)
- 子夜四时歌·夏歌全文翻译及注释(李白)
- 子夜四时歌·秋歌全文翻译及注释(李白)
- 子夜四时歌·秋歌全文翻译及注释(李白)
- 子夜四时歌·夏歌全文翻译及注释(李白)
- 子夜四时歌·冬歌李白拼音版注音
- 子夜四时歌·春歌全文翻译及注释(李白)
- 子夜四时歌·春歌全文翻译及注释(李白)
- 子夜吴歌·冬歌原文及翻译|赏析_李白
- 子夜四时歌(其四)冬歌
- 《子夜吴歌·冬歌》李白翻译_注释_赏析
- 《子夜吴歌·冬歌》李白翻译_注释_赏析
- 子夜吴歌·秋歌全文翻译(李白)
- 子夜吴歌·秋歌全文翻译(李白)
- 扶风豪士歌全文翻译及字词句解释(李白)
- 临路歌全文翻译及字词句解释(李白)
- 李白天马歌全文翻译及字词句解释
- 临路歌全文翻译及字词句解释(李白)