阳春歌原文、翻译及赏析_李白古诗词
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-04-10 21:10:56阅读:0次
长安白日照春空,绿杨结烟垂袅风。
披香殿前花始红,流芳发色绣户中。
绣户中,相经过。
飞燕皇后轻身舞,紫宫夫人绝世歌。
圣君三万六千日,岁岁年年奈乐何。
标签: 惜春 情感 乐府 春天《阳春歌》译文
阳春三月,暖暖的太阳照耀着长安城,碧空下,杨树的枝条已经抽出嫩芽,在和煦的春风吹拂下,远看轻烟曼舞。
披香殿前的花儿正含苞待放,已经显露出红色,在绣房间散发着芬芳。
诗人从绣房间经过。
不禁联想到皇后赵飞燕妙曼的身段舞姿,还有紫宫夫人的绝世嗓音。
但春日里皇宫内园中这些美好的景色,都在历代帝王之家被消磨了,世人无法欣赏,实在可惜。
《阳春歌》注释
袅风:微风,轻风。
披香殿:汉代长安的宫殿名。在未央宫中。
流芳:散发着香气。
发色:显露颜色。
飞燕皇后:即赵飞燕。赵飞燕本是长安宫中的侍女,后为阳阿公主的舞女。汉成帝见而喜欢,召她入宫,初为婕妤,终为皇后。
紫宫夫人:指汉武帝最宠爱的李夫人。
绝世歌:指李延年的《北方有佳人》之歌:“北方有佳人,绝世而独立。一顾倾人城,再顾倾人国。宁不知倾城与倾国,佳人难再得。”
《阳春歌》简析
南朝吴迈远有《阳春歌》,梁沈约有《阳春曲》,此诗为李白拟前人之作。此诗写帝王宫中的享乐生活,隐含对帝王荒废政务的讽刺。前六句写景,后六句叙事。写景为叙事烘托环境。“飞燕”、“紫宫夫人”非专指。
猜你喜欢
- 子夜吴歌·春歌原文及翻译|赏析_李白
- 嘲王历阳不肯饮酒原文、翻译及赏析_李白古诗词
- 《子夜吴歌·春歌》李白翻译_注释_赏析
- 阳春歌翻译、注释、赏析和鉴赏(李白)
- 《子夜吴歌·春歌》李白翻译_注释_赏析
- 阳春歌翻译、注释、赏析和鉴赏(李白)
- 自遣原文、翻译及赏析_李白古诗词
- 秋思原文、翻译及赏析_李白古诗词
- 襄阳歌原文、翻译及赏析_李白古诗词
- 太原早秋原文、翻译及赏析_李白古诗词
- 胡无人原文、翻译及赏析_李白古诗词
- 洛阳陌原文、翻译及赏析_李白古诗词
- 草书歌行原文、翻译及赏析_李白古诗词
- 笑歌行原文、翻译及赏析_李白古诗词
- 赠李白原文、翻译及赏析_杜甫古诗词
- 悲歌行原文、翻译及赏析_李白古诗词
- 紫藤树原文、翻译及赏析_李白古诗词
- 江上吟原文、翻译及赏析_李白古诗词
- 鹦鹉洲原文、翻译及赏析_李白古诗词
- 咏槿原文、翻译及赏析_李白古诗词
最新推荐