渡荆门送别
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2023-07-19 19:20:04阅读:0次
唐-李白
山随着低平的原野地出现逐渐消失,江水在一望无际的原野中奔流。
江面月影好似天上飞来的明镜,云层缔构城外幻出海市蜃楼。
我依然怜爱这来自故乡之水,不远万里来送我东行的小舟。
远:远自。
楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。
平野:平坦广阔的原野。
江:长江。
大荒:广阔无际的田野。
月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。
下:移下。
海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。
仍:依然。
怜:怜爱。
一本作“连”。
故乡水:指从四川流来的长江水。
因诗人从小生活在四川,把四川称作故乡。
万里:喻行程之远。
渡远荆门外,来从楚国游。
山随平野尽,江入大荒流。
月下飞天镜,云生结海楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。
形式: 五言律诗 押[尤]韵翻译
我乘舟渡江来到遥远的荆门外,来到战国时期楚国的境内游览。山随着低平的原野地出现逐渐消失,江水在一望无际的原野中奔流。
江面月影好似天上飞来的明镜,云层缔构城外幻出海市蜃楼。
我依然怜爱这来自故乡之水,不远万里来送我东行的小舟。
注释
荆门:山名,位于今湖北省宜都县西北长江南岸,与北岸虎牙三对峙,地势险要,自古即有楚蜀咽喉之称。远:远自。
楚国:楚地,指湖北一带,春秋时期属楚国。
平野:平坦广阔的原野。
江:长江。
大荒:广阔无际的田野。
月下飞天镜:明月映入江水,如同飞下的天镜。
下:移下。
海楼:海市蜃楼,这里形容江上云霞的美丽景象。
仍:依然。
怜:怜爱。
一本作“连”。
故乡水:指从四川流来的长江水。
因诗人从小生活在四川,把四川称作故乡。
万里:喻行程之远。
猜你喜欢
- 《渡荆门送别》
- 渡荆门送别
- 渡荆门送别原文_《渡荆门送别》拼音注释和译文_渡荆门送别赏析
- 《李白·渡荆门送别》阅读理解
- 渡荆门送别原文及翻译赏析
- 李白《渡荆门送别》原文翻译及赏析
- 《渡荆门送别》李白原文及翻译_注释_赏析
- 《渡荆门送别》李白原文及翻译_注释_赏析
- 文言文《渡荆门送别》作品鉴赏
- 渡荆门送别拼音版古诗翻译注释
- 渡荆门送别(李白)拼音版、注音及读音
- 渡荆门送别全文翻译及字词句解释(李白)
- 渡荆门送别全文翻译及字词句解释(李白)
- 渡荆门送别李白全诗意思、思想感情
- 李白《渡荆门送别》:山随平野尽,江入大荒流
- 山随平野尽,江入大荒流:李白《渡荆门送别》翻译赏析
- 李白诗《渡荆门送别》赏析:山随平野尽,江入大荒流
- 夕乘月渡荆门闸
- 仍怜故乡水,万里送行舟:李白《渡荆门送别》全诗赏析
- 李白诗《渡荆门送别》原文翻译赏析:山随平野尽,江入大荒流