仍怜故乡水,万里送行舟:李白《渡荆门送别》全诗赏析
作者:laoshi来源:诗词帮发表于:2022-05-17 22:19:01阅读:0次
渡荆门送别 李白
渡远荆门外,来从楚国游。
山随平野尽,江入大荒流。
月下飞天镜,云生结海楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。
注解
1、荆门:山名,在湖北省宜都县西北。
2.海楼:海市蜃楼。
3、故乡水:指长江,李白早年住在四川,故有此言。
译文
自剑门之外的西蜀沿江东下,
来到了楚国境内作一次旅游。
崇山随着荒野出现渐渐逝尽,
长江进入了莽原也缓缓而流。
月影倒映江中象是飞来天镜,
云层缔构城郭幻出海市蜃楼。
我依然怜爱这来自故乡之水,
行程万里继续漂送我的行舟。
赏析
唐开元十四年(726),诗人怀着“仗剑去国,辞亲远游”之情,出蜀东下,此诗即在旅游途中所作。从诗意看,诗人与送行者同舟共发,是在舟中吟送的。清朝沈德潜认为,诗中无“送别”意,题中“送别”二字可删,是不确的。这首诗虽意在描绘山水,然而仔细揣摩,“送别”之意犹在,足见椽笔功夫。
“山随平野尽,江入大荒流”与杜甫的“星垂平野阔,月涌大江流”,可比功力。或认为李是行舟流览,杜则停舟细看。此说颇是在理。
渡远荆门外,来从楚国游。
山随平野尽,江入大荒流。
月下飞天镜,云生结海楼。
仍怜故乡水,万里送行舟。
注解
1、荆门:山名,在湖北省宜都县西北。
2.海楼:海市蜃楼。
3、故乡水:指长江,李白早年住在四川,故有此言。
译文
自剑门之外的西蜀沿江东下,
来到了楚国境内作一次旅游。
崇山随着荒野出现渐渐逝尽,
长江进入了莽原也缓缓而流。
月影倒映江中象是飞来天镜,
云层缔构城郭幻出海市蜃楼。
我依然怜爱这来自故乡之水,
行程万里继续漂送我的行舟。
赏析
唐开元十四年(726),诗人怀着“仗剑去国,辞亲远游”之情,出蜀东下,此诗即在旅游途中所作。从诗意看,诗人与送行者同舟共发,是在舟中吟送的。清朝沈德潜认为,诗中无“送别”意,题中“送别”二字可删,是不确的。这首诗虽意在描绘山水,然而仔细揣摩,“送别”之意犹在,足见椽笔功夫。
“山随平野尽,江入大荒流”与杜甫的“星垂平野阔,月涌大江流”,可比功力。或认为李是行舟流览,杜则停舟细看。此说颇是在理。
猜你喜欢
- 仍怜故乡水,万里送行舟。
- 仍怜故乡水,万里送行舟。
- "仍怜故乡水,万里送行舟"全诗赏析
- 仍怜故乡水,万里送行舟。全诗意思及赏析
- 仍怜故乡水,万里送行舟。意思翻译及赏析
- “仍怜故乡水 万里送行舟 ”全诗意思,原文翻译,赏析
- 渡荆门送别原文_《渡荆门送别》拼音注释和译文_渡荆门送别赏析
- 《李白·渡荆门送别》阅读理解
- 《渡荆门送别》
- 渡荆门送别
- 渡荆门送别
- 李白《渡荆门送别》原文翻译及赏析
- 《渡荆门送别》李白原文及翻译_注释_赏析
- 《渡荆门送别》李白原文及翻译_注释_赏析
- 渡荆门送别李白全诗意思、思想感情
- 渡荆门送别(李白)拼音版、注音及读音
- 渡荆门送别原文及翻译赏析
- 渡荆门送别全文翻译及字词句解释(李白)
- 渡荆门送别全文翻译及字词句解释(李白)
- 李白诗《渡荆门送别》赏析:山随平野尽,江入大荒流
最新推荐