文言文《争雁》原文及译文赏析
昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜。”竟斗而讼於社伯。社伯请剖雁烹,燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。
——刘元卿《贤类编》
又称《兄弟射雁》
注释:
1.睹:看见。
2. 援:拉。
3.烹:烧煮。
4.舒燕:栖息的大雁。
5.宜:应该。
6.燔(fán):烤。
7.竞斗:争吵;争吵。
8.讼(sòng):裁决。
9.社伯:古代二十五家为一社。社伯是一社之长。
10.索:寻找。
11.昔:以前,昔日。
12.翔雁:飞翔的大雁。
13.燔:烤
(1)解释下面加点词。
①将援弓射之( ) ②竟斗而讼於社伯( )
(2)翻译下面句子。
①昔人有睹雁翔者。
②已而索雁,则凌空远矣。
(3)从一个角度概括这则寓言的思想意义。
参考答案
(1)①拉。②竟然,居然。
(2)①过去,有看到大雁飞翔的人。②等他们再去找雁,雁已经高飞远走了。
(3)做事要掌握时机,当机立断。
译文:
从前,有个人看见一只正在飞翔的大雁,准备拉弓把它射下来,并说道:“一射下就煮来吃。” 弟弟表示反对,争着说:“栖息的大雁适合煮着吃,飞翔的大雁适合烤着吃。” 两人一直吵到社伯那儿。社伯建议把大雁剖开,一半煮食,一半烤食。 等到兄弟两个再次去射大雁时,大雁在空中早已远去。
故事梗概
寓言中两兄弟望着空中的大雁,为如何吃雁而争论不休,错过了射雁的时机,以至大雁飞得无影无踪。
道理
不要一味无休止去争论做一件事的方法,而错过完成它的机会。
引申其意是完成一项事业,实现一个理想,就像舒雁烹宜一样,不但有阶段性,而且还有时效性。不完成前一个阶段的任务,是无法进入下一个阶段的;不把握时机即使条件具备了,同样无法达到目的。
寓意
事情要分清本末主次和轻重缓急,否则一事无成。
- 争雁文言文翻译及注释 争雁文言文寓意
- 文言文《争雁》阅读答案及原文翻译
- 兄弟争雁文言文翻译注释 兄弟争雁的道理启示
- 《食凫雁以秕》原文及译文赏析
- 《石崇与王桤争豪》原文及译文赏析
- 兄弟争雁文言文拼音版
- “史建瑭,雁门人也”原文及译文赏析
- 文言文原文及译文赏析
- 争臣论原文、翻译及赏析_韩愈文言文
- 文言文《叶公好龙》原文及译文赏析
- 文言文《南橘北枳》原文及译文赏析
- 文言文《义犬》原文及译文赏析
- 中考文言文原文及译文赏析
- 《摸鱼儿·雁丘词》原文、注释、译文、赏析
- 文言文《孙晷》原文及译文赏析
- 文言文《斗牛图》原文及译文赏析
- 文言文《三镜》原文及译文赏析
- 文言文·《王安石待客》原文及译文赏析
- 文言文《太宗罢朝》原文及译文赏析
- 文言文《不怕鬼》原文及译文赏析